Search

翻譯了鬼滅之刃主題曲
LiSA主唱[紅蓮華]
完整標注音及重音PDF檔案放在
  • Share this:

翻譯了鬼滅之刃主題曲
LiSA主唱[紅蓮華]
完整標注音及重音PDF檔案放在
何必博士線上教學網站當中的[何博士分享資料庫]裡面
****************

強くなれる理由を知った 
tsuyoku nareru riyuuwo shitta  
變堅強的理由我終於已學會

僕を連れて進め
bokuwo tsurete susume
帶著我 不要停 往前追

泥だらけの 走馬灯に酔う 
dorodarakeno soumatouni you
那滿身泥濘的 走馬燈令人陶醉

こわばる心
kowabaru kokoro
發抖害怕心畏怯

震える手は 掴みたいものがある 
furuerutewa tsukamitai monoga aru
不斷顫抖的手 也想把某個東西抓手內

それだけさ
soredakesa
就只有這些

夜の匂いに 空睨んでも
yoruno nioini soranirandemo
聞著夜晚的滋味 瞪視天空也枉費

何必博士翻譯

変わっていけるのは 自分自身だけ 
kawatte ikeru nowa jibunjishin dake
真的能夠徹底改變的 只有自己沒有誰

それだけさ
soredakesa
就只有這些

強くなれる 理由を 知った 
tsuyoku nareru riyuuwo shitta
變堅強 的理由 我終於 已學會

僕を連れて進め
bokuwo tsurete susume
帶著我 不要停 往前追

どうしたって!
doushitatte!
不要問錯與對

消せない夢も 止まれない今も
kesenai yumemo tomarenai imamo
夢想已無法抹滅 時間也已無法停歇

誰かのために 強くなれるなら
darekano tameni tsuyoku nareru nara
想要變強是為誰 如果變強是為了誰

何必博士翻譯

ありがとう 悲しみよ
arigatou kanashimiyo
說聲謝謝 心中的傷悲

世界に 打ちのめされて
sekaini uchinomesarete
被世界 徹徹底底已擊潰

負ける意味を 知った
makeruimiwo shitta
這失敗的意義 已察覺

紅蓮の華よ 咲き誇れ!
gurenno hanayo sakihokore!
紅蓮的美麗花卉 盡情放光輝

運命を 照らして
unmeiwo terashite
照亮命運 所有一切

イナビカリの 雑音が 耳を刺す 
inabikarino zatsuonga mimiwo sasu
深秋遙遠深處 傳來了雜音 是刺耳的雷

戸惑う心
tomadou kokoro
困惑的心被包圍

優しいだけじゃ 守れないものがある? 
yasashii dakeja mamorenai monoga aru
若只靠溫柔親切 是否已經無法好好防衛

わかってるけど
wakatteru kedo
我已有心理準備

水面下で 絡まる善悪 
suimenkade karamaru zenaku
水面下糾葛 善良邪惡錯與對

透けて見える偽善に天罰
sukete mieru gizenni tenbatsu
一眼就看穿的偽善即將要受天滅

逸材の花より
itsuzaino hanayori
超凡出眾的花不夠美

挑み続け 咲いた一輪が 美しい
idomitsudukesaita ichiringa utsukushii
不斷頑強抵抗 永不放棄的花朵 更加撫媚

乱暴に  敷き詰められた 
ranbouni shikitsumerareta
狂亂地  舖滿了整個世界

トゲだらけの 道も
togedarakeno michimo
滿佈荊棘之路 無可退

何必博士翻譯

本気の僕だけに 現れるから 
honkino bokudakeni arawareru kara
只對一決生死的我 浮現眼前無所謂

乗り越えて みせるよ!
norikoete miseruyo!
我跟你保證 我會跨越

簡単に 片付けられた 
kantanni katadukerareta
不費吹灰 隨隨便便被摧毀

守れなかった 夢も
mamorenakatta yumemo
那些無法守住的 夢與寐

紅蓮の心臓に 根を生やし 
gurenno shinzouni newo hayasi
請你把根深深扎在 紅蓮的心扉

この血に 宿って
konochini yadotte
在這血裡 歸根落葉

人知れず 儚い 
hitoshirezu hakanai
無人知曉的 短暫露水

散りゆく結末
chiriyuku ketsumatsu
凋零散落 徒留傷悲

無常に破れた 
mujouni yabureta
在無常中支離破碎

悲鳴の風吹く
himeino kaze fuku
悲鳴的風不停地吹

誰かの 笑う影 
darekano warau kage
誰的笑影 充滿了喜悅

誰かの 泣き声
darekano nakigoe
誰的哭聲 聲嘶力竭

誰もが 幸せを 願ってる
daremoga shiawasewo negatteru
無論是誰 都在祈願 把幸福追回

何必博士翻譯


Tags:

About author
這是大和日語何必博士的粉絲專頁,在這裡帶給大家日文學習以及日本社會文化的訊息。
日本文學博士/教育學碩士/大學助理教授/專長為日語教學以及日本留學相關事務。
View all posts